archivio digitale della Crusca
  • archivio della crusca

Scheda di archivio


Collocazione


Livello di descrizione

SottoFascicolo

Titolo

FITRO - I Colloquio - Terminologia radio televisiva

Data Iniziale

11 giugno 1971

Data Finale

14 dicembre 1973

Consistenza

374 cc.

Contenuto

La cartella contiene materiale di diverso tipo a proposito della terminologia radio-televisiva in relazione alle attività di ricerca del FITRO in collaborazione con l’ORTF. Qui di seguito si dà una descrizione del contenuto: 1. Lettera di Carlo Alberto Mastrelli a Gino Galtieri (Presidenza del Consiglio dei Ministri) riguardo alla trasmissione di materiale sulla terminologia radio-televisiva (9 febbraio 1973); 2. Lettera di Monique Feyry a Nencioni riguardo all’organizzazione dei lavori per la terminologia radio-televisiva da parte del gruppo francese (14 dicembre 1973); 3. Lettera di Mastrelli a Roland Godiveau (ORTF) per ringraziamenti e per la trasmissione dell’indirizzo di Gino Galtieri e Alvise Zorzi (29 novembre 1973); 4. Biglietto autografo di Roland Godiveau per la trasmissione di materiale, a cui si allega una lettera dello stesso Godiveau a Christian Bernadac, Jean-Claude Heberle, Jean Lacour, Claude Villedieu, Robert West (22 novembre 1973) e un resoconto della riunione della Commissione terminologica dell’ORTF (15 novembre 1973); 5. Lettera di Roland Godiveau a Mastrelli riguardo alle attività dell’ORTF per la terminologia radio-televisiva (23 ottobre 1973); 6. Biglietto autografo di Monique Feyry a Severina Parodi riguardo alla possibilità che uno studente italiano faccia da guida per una visita a Firenze (29 giugno 1973); 7. Biglietto autografo di Monique Feyry a Severina Parodi, a cui si allegano tre lettere: una di Monique Feyry a Manuel Criado de Val (10 gennaio 1973), una di Maurice Genevoix a Monique Feyry (26 settembre 1972), una di Manuel Criado de Val alla stessa Feyry (18 maggio 1972); 8. Lettera di Severina Parodi a Denis Miannay (ORTF) per un sollecito riguardo a una risposta a Mastrelli (22 maggio 1973), a cui si allega una lettera di Miannay a Severina Parodi (16 maggio 1973); 9. Lettera di Giovanni Nencioni a Mastrelli riguardo ai lavori francesi per il lessico televisivo (8 gennaio 1973), a cui si allega una lettera di Nencioni allo stesso Mastrelli (8 geannaio 1973); 10. Biglietto autografo di Monique Feyry a Severina Parodi annesso ai doucmenti successivi; 11. Cartellina dal titolo: “Commissions ministerieles de Terminologie”, contenente i documenti da 12 a 27; 12. Inserto dal titolo: “Liste des Commissions de Terminologie”, contenente i documenti da 13 a 19; 13. Inserto dal titolo: “Decret du 7 janvier 1972”, contenente i documenti da 14 a 16; 14. Testo del “Décret n° 72-19 du 7 janvier 1972 relatif à l’enrichissement de la langue française”; 15. Fotocopia dal Journal officiel de la République française contenente il documento precedente; 16. “Texte du Décret portant création du Haut Comité”; 17. Inserto dal titolo: “Historique des Commissions ministerielles de terminologie”, contenente il documento 18; 19. “Liste des Commissions de terminologie”; 20. Inserto dal titolo: “Procédés de remplacement proposés par le Commissions de Terminologie”, contenente il documento 21; 21. Relazione dal titolo: “Les travaux des Commissions de Terminologie”; 22. Inserto dal titolo: “Arrêtés de Terminologie”, contenente i documenti da 23 a 27; 23. “Arrêté relatif à l’enrichissement du vocabulaire des transports”; 24. “Arrêté relatif à l’enrichissement du vocabulaire des Techniques spatiales”; 25. Decreto riguardo ai lavori sulla terminologia; 26. “Arrêté relatif à l’enrichissement du vocabulaire nucléaire”; 27. “Arrêté rélatif à l’enrichissement du vocabulaire de l’audio-visuel”; 28. Relazione dell’ORTF, “Compte-rendu de la séance du 27 octobre 1972” (7 novembre 1972); 29. Relazione dell’ORTF, “Compte-rendu de la séance du 27 septembre 1972” (5 ottobre 1972); 30. Relazione dell’ORTF, “Compte-rendu de la séance du 16 novembre 1972” (24 novembre 1972); 31. Lettera di Denis Miannay a Severina Parodi per la trasmissione di materiali a proposito dei lavori sulla terminologia e per comunicazioni varie (28 novembre 1972); 32. Lettera di Mastrelli a Denis Miannay per questioni varie relative ai lavori sulla terminologia (17 novembre 1972), a cui si allega una precedente lettera di Miannay a Mastrelli (8 novembre 1972); 33. Lettera di Severina Parodi a Denis Miannay per questioni relative alla terminologia (14 novembre 1972); 34. Lettera di Miannay a Nencioni riguardo ai lavori dell’ORTF sulla terminologia (8 novembre 1972); 35. Lettera di Miannay a Severina Parodi riguardo ad alcune modifiche relative al Vocabolario della terminologia radio-televisiva (7 novembre 1972), a cui si allega una bozza di risposta; 36. Lettera di Severina Parodi a Denis Miannay riguardo a questioni generiche per le attività terminologiche (30 ottobre 1972), a cui si allega la precedente lettera di Miannay (25 ottobre 1972); 37. Lettera di Monique Feyry a Severina Parodi per questioni riguardanti il budget di una prima parte dei lavori (13 ottobre 1972); 38. Biglietto autografo di Monique Feyry, a cui si allegano tre lettere: una della stessa Feyry a Robert Mallet (2 ottobre 1972), una di Maurice Genevoix a Monique Feyry (26 settembre 1972) e una della stessa Feyry a De La Fournière (25 settembre 1972); 39. Lettera di Monique Feyry a Severina Parodi per la collaborazione di Miannay per i lavori sulla terminologia (15 settembre 1972); 40. Lettera di Severina Parodi a Monique Feyry per varie questioni relative ai lavori sulla terminologia (19 settembre 1972); 41. Lettera di Nencioni a Monique Feyry per ringraziamenti (7 settembre 1972); 42. Biglietto autografo di Monique Feyry per la trasmissione di un opuscolo di Miannay per conto dell’ORTF sulla Neologia (1 aprile 1972); 43. Lettera di Monique Feyry a Severina Parodi per comunicazioni generiche (29 giugno 1972), a cui si allega il documento dal titolo: “Principes de réalisation d’un lexique multilingue à entrée unique”, con annessa una lista di termini francesi; 44. Cartellina dal titolo: “ORTF – COMMISSION DU VOCABULAIRE DE LA RADIODIFFUSION SONORE ET DE LA TELEVISION”, contenente i documenti da 45 a 57; 45. Inserto dal titolo: “Note générale sur l’organisation du travail”, contenente il documento 46; 46. “Orientations choisies, au Congrès de Florence, pour l’élaboration d’un dictionnaire de la radiodiffusion sonore et de la télévision”; 47. “Liste des mots et definitions”; 48. Inserto A contenente i documenti da 49 a 52; 49. Lista dei termini francesi alla lettera A; 50, 51, 52. Termini francesi alla lettera A con alcune definizioni e con le indicazioni del curatore della voce; 53. Inserto B contenente i documenti 54 e 55; 54. Lista dei termini francesi alla lettera B; 54, 55. Termini francesi alla lettera B con alcune definizioni e con le indicazioni del curatore della voce; 55bis. Inserto C contenente i documenti 56 e 57; 56. Lista dei termini francesi alla lettera C; 57. Termini francesi alla lettera C con alcune definizioni e con le indicazioni del curatore della voce; 58. “Vocabulaire de la Radio et de la Télévision”, bozza della lettera A; 59. Bozze autografe per alcuni termini francesi alla lettera A; 60, 65. “Lettre B – Dictionnaire trilingue – Radio et Télévision”; 61, 66. Lista dei termini francesi alla lettera C; 62. Biglietto autografo di Maria Luisa Altieri Biagi per la trasmissione di un indirizzo (19 gennaio 1972); 63, 64, 68. “I. Termes approuvés par la Commission du Dictionnaire de l’Académie française” e “II. Termes non approuvés par la Commission du Dictionnaire de l’Académie française”; 67. “Commission de Terminologie – Rapport d’Activité”; 69. Lettera di Dario Fiorensoli (Direttore generale ERI) a Mastrelli per la trasmissione di un elenco di termini inglesi usati nella televisione italiana (28 gennaio 1972), in allegato alla lettera stessa; 70. Lettera di Dario Fiorensoli a Mastrelli per la promessa dell’invio di un secondo elenco di termini stranieri della televisione (27 gennaio 1972); 71. Lettera di Alvise Zorzi a Mastrelli per comunicazioni varie riguardo alle attività per la terminologia della televisione (26 gennaio 1972); 72. Lettera di Monique Feyry a Mastrelli per la trasmissione di materiale (31 gennaio 1972), a cui si allegano: un documento dal titolo: “Dictionnaire trilingue – Radio Télévision”, vari foglietti con note per il Dizionario e parte delle definizioni dei termini francesi alla lettera A con indicazioni a proposito del curatore; 73. “Note d’information sur la Commission de Vocabulaire de l’ORTF” (dicembre 1971); 74. Nota di Monique Feyry all’attenzione di Severina Parodi riguardo alle definizioni alla lettera A (8 novembre 1971), a cui si allega parte delle definizioni dei termini francesi alla lettera A con indicazioni a proposito del curatore; 75. “Note d’information sur la sous-commission du Vocabulaire de l’ORTF” (11 giugno 1971); 76. “Reinsegnements démandés par le CILF” (11 giugno 1971); 77. Schede lessicali per i termini francesi alla lettera A.

Nomi

Carlo Alberto Mastrelli
Gino Galtieri
Monique Feyry
Giovanni Nencioni
Roland Godiveau
Gino Galtieri
Alvise Zorzi
Christian Bernadac
Jean-Claude Heberle
Jean Lacour
Claude Villedieu
Robert West
Severina Parodi
Manuel Criado de Val
Maurice Genevoix
Denis Miannay
De La Fournière
Maria Luisa Altieri Biagi
Dario Fiorensoli
Caterina Canneti

Luoghi

Firenze

Ordinamento

I documenti sono stati numerati a lapis, da 1 a 77, da Caterina Canneti in data 8 febbraio 2016.

Scheda a cura di

Caterina Canneti

Revisione a cura di

Elisabetta Benucci