SottoFascicolo
FITRO - I Colloquio - Terminologia radio televisiva
11 giugno 1971
14 dicembre 1973
374 cc.
La cartella contiene materiale di diverso tipo a proposito della terminologia radio-televisiva in relazione alle attività di ricerca del FITRO in collaborazione con l’ORTF. Qui di seguito si dà una descrizione del contenuto: 1. Lettera di Carlo Alberto Mastrelli a Gino Galtieri (Presidenza del Consiglio dei Ministri) riguardo alla trasmissione di materiale sulla terminologia radio-televisiva (9 febbraio 1973); 2. Lettera di Monique Feyry a Nencioni riguardo all’organizzazione dei lavori per la terminologia radio-televisiva da parte del gruppo francese (14 dicembre 1973); 3. Lettera di Mastrelli a Roland Godiveau (ORTF) per ringraziamenti e per la trasmissione dell’indirizzo di Gino Galtieri e Alvise Zorzi (29 novembre 1973); 4. Biglietto autografo di Roland Godiveau per la trasmissione di materiale, a cui si allega una lettera dello stesso Godiveau a Christian Bernadac, Jean-Claude Heberle, Jean Lacour, Claude Villedieu, Robert West (22 novembre 1973) e un resoconto della riunione della Commissione terminologica dell’ORTF (15 novembre 1973); 5. Lettera di Roland Godiveau a Mastrelli riguardo alle attività dell’ORTF per la terminologia radio-televisiva (23 ottobre 1973); 6. Biglietto autografo di Monique Feyry a Severina Parodi riguardo alla possibilità che uno studente italiano faccia da guida per una visita a Firenze (29 giugno 1973); 7. Biglietto autografo di Monique Feyry a Severina Parodi, a cui si allegano tre lettere: una di Monique Feyry a Manuel Criado de Val (10 gennaio 1973), una di Maurice Genevoix a Monique Feyry (26 settembre 1972), una di Manuel Criado de Val alla stessa Feyry (18 maggio 1972); 8. Lettera di Severina Parodi a Denis Miannay (ORTF) per un sollecito riguardo a una risposta a Mastrelli (22 maggio 1973), a cui si allega una lettera di Miannay a Severina Parodi (16 maggio 1973); 9. Lettera di Giovanni Nencioni a Mastrelli riguardo ai lavori francesi per il lessico televisivo (8 gennaio 1973), a cui si allega una lettera di Nencioni allo stesso Mastrelli (8 geannaio 1973); 10. Biglietto autografo di Monique Feyry a Severina Parodi annesso ai doucmenti successivi; 11. Cartellina dal titolo: “Commissions ministerieles de Terminologie”, contenente i documenti da 12 a 27; 12. Inserto dal titolo: “Liste des Commissions de Terminologie”, contenente i documenti da 13 a 19; 13. Inserto dal titolo: “Decret du 7 janvier 1972”, contenente i documenti da 14 a 16; 14. Testo del “Décret n° 72-19 du 7 janvier 1972 relatif à l’enrichissement de la langue française”; 15. Fotocopia dal Journal officiel de la République française contenente il documento precedente; 16. “Texte du Décret portant création du Haut Comité”; 17. Inserto dal titolo: “Historique des Commissions ministerielles de terminologie”, contenente il documento 18; 19. “Liste des Commissions de terminologie”; 20. Inserto dal titolo: “Procédés de remplacement proposés par le Commissions de Terminologie”, contenente il documento 21; 21. Relazione dal titolo: “Les travaux des Commissions de Terminologie”; 22. Inserto dal titolo: “Arrêtés de Terminologie”, contenente i documenti da 23 a 27; 23. “Arrêté relatif à l’enrichissement du vocabulaire des transports”; 24. “Arrêté relatif à l’enrichissement du vocabulaire des Techniques spatiales”; 25. Decreto riguardo ai lavori sulla terminologia; 26. “Arrêté relatif à l’enrichissement du vocabulaire nucléaire”; 27. “Arrêté rélatif à l’enrichissement du vocabulaire de l’audio-visuel”; 28. Relazione dell’ORTF, “Compte-rendu de la séance du 27 octobre 1972” (7 novembre 1972); 29. Relazione dell’ORTF, “Compte-rendu de la séance du 27 septembre 1972” (5 ottobre 1972); 30. Relazione dell’ORTF, “Compte-rendu de la séance du 16 novembre 1972” (24 novembre 1972); 31. Lettera di Denis Miannay a Severina Parodi per la trasmissione di materiali a proposito dei lavori sulla terminologia e per comunicazioni varie (28 novembre 1972); 32. Lettera di Mastrelli a Denis Miannay per questioni varie relative ai lavori sulla terminologia (17 novembre 1972), a cui si allega una precedente lettera di Miannay a Mastrelli (8 novembre 1972); 33. Lettera di Severina Parodi a Denis Miannay per questioni relative alla terminologia (14 novembre 1972); 34. Lettera di Miannay a Nencioni riguardo ai lavori dell’ORTF sulla terminologia (8 novembre 1972); 35. Lettera di Miannay a Severina Parodi riguardo ad alcune modifiche relative al Vocabolario della terminologia radio-televisiva (7 novembre 1972), a cui si allega una bozza di risposta; 36. Lettera di Severina Parodi a Denis Miannay riguardo a questioni generiche per le attività terminologiche (30 ottobre 1972), a cui si allega la precedente lettera di Miannay (25 ottobre 1972); 37. Lettera di Monique Feyry a Severina Parodi per questioni riguardanti il budget di una prima parte dei lavori (13 ottobre 1972); 38. Biglietto autografo di Monique Feyry, a cui si allegano tre lettere: una della stessa Feyry a Robert Mallet (2 ottobre 1972), una di Maurice Genevoix a Monique Feyry (26 settembre 1972) e una della stessa Feyry a De La Fournière (25 settembre 1972); 39. Lettera di Monique Feyry a Severina Parodi per la collaborazione di Miannay per i lavori sulla terminologia (15 settembre 1972); 40. Lettera di Severina Parodi a Monique Feyry per varie questioni relative ai lavori sulla terminologia (19 settembre 1972); 41. Lettera di Nencioni a Monique Feyry per ringraziamenti (7 settembre 1972); 42. Biglietto autografo di Monique Feyry per la trasmissione di un opuscolo di Miannay per conto dell’ORTF sulla Neologia (1 aprile 1972); 43. Lettera di Monique Feyry a Severina Parodi per comunicazioni generiche (29 giugno 1972), a cui si allega il documento dal titolo: “Principes de réalisation d’un lexique multilingue à entrée unique”, con annessa una lista di termini francesi; 44. Cartellina dal titolo: “ORTF – COMMISSION DU VOCABULAIRE DE LA RADIODIFFUSION SONORE ET DE LA TELEVISION”, contenente i documenti da 45 a 57; 45. Inserto dal titolo: “Note générale sur l’organisation du travail”, contenente il documento 46; 46. “Orientations choisies, au Congrès de Florence, pour l’élaboration d’un dictionnaire de la radiodiffusion sonore et de la télévision”; 47. “Liste des mots et definitions”; 48. Inserto A contenente i documenti da 49 a 52; 49. Lista dei termini francesi alla lettera A; 50, 51, 52. Termini francesi alla lettera A con alcune definizioni e con le indicazioni del curatore della voce; 53. Inserto B contenente i documenti 54 e 55; 54. Lista dei termini francesi alla lettera B; 54, 55. Termini francesi alla lettera B con alcune definizioni e con le indicazioni del curatore della voce; 55bis. Inserto C contenente i documenti 56 e 57; 56. Lista dei termini francesi alla lettera C; 57. Termini francesi alla lettera C con alcune definizioni e con le indicazioni del curatore della voce; 58. “Vocabulaire de la Radio et de la Télévision”, bozza della lettera A; 59. Bozze autografe per alcuni termini francesi alla lettera A; 60, 65. “Lettre B – Dictionnaire trilingue – Radio et Télévision”; 61, 66. Lista dei termini francesi alla lettera C; 62. Biglietto autografo di Maria Luisa Altieri Biagi per la trasmissione di un indirizzo (19 gennaio 1972); 63, 64, 68. “I. Termes approuvés par la Commission du Dictionnaire de l’Académie française” e “II. Termes non approuvés par la Commission du Dictionnaire de l’Académie française”; 67. “Commission de Terminologie – Rapport d’Activité”; 69. Lettera di Dario Fiorensoli (Direttore generale ERI) a Mastrelli per la trasmissione di un elenco di termini inglesi usati nella televisione italiana (28 gennaio 1972), in allegato alla lettera stessa; 70. Lettera di Dario Fiorensoli a Mastrelli per la promessa dell’invio di un secondo elenco di termini stranieri della televisione (27 gennaio 1972); 71. Lettera di Alvise Zorzi a Mastrelli per comunicazioni varie riguardo alle attività per la terminologia della televisione (26 gennaio 1972); 72. Lettera di Monique Feyry a Mastrelli per la trasmissione di materiale (31 gennaio 1972), a cui si allegano: un documento dal titolo: “Dictionnaire trilingue – Radio Télévision”, vari foglietti con note per il Dizionario e parte delle definizioni dei termini francesi alla lettera A con indicazioni a proposito del curatore; 73. “Note d’information sur la Commission de Vocabulaire de l’ORTF” (dicembre 1971); 74. Nota di Monique Feyry all’attenzione di Severina Parodi riguardo alle definizioni alla lettera A (8 novembre 1971), a cui si allega parte delle definizioni dei termini francesi alla lettera A con indicazioni a proposito del curatore; 75. “Note d’information sur la sous-commission du Vocabulaire de l’ORTF” (11 giugno 1971); 76. “Reinsegnements démandés par le CILF” (11 giugno 1971); 77. Schede lessicali per i termini francesi alla lettera A.
Carlo Alberto Mastrelli
Gino Galtieri
Monique Feyry
Giovanni Nencioni
Roland Godiveau
Gino Galtieri
Alvise Zorzi
Christian Bernadac
Jean-Claude Heberle
Jean Lacour
Claude Villedieu
Robert West
Severina Parodi
Manuel Criado de Val
Maurice Genevoix
Denis Miannay
De La Fournière
Maria Luisa Altieri Biagi
Dario Fiorensoli
Caterina Canneti
Firenze
I documenti sono stati numerati a lapis, da 1 a 77, da Caterina Canneti in data 8 febbraio 2016.
Caterina Canneti
Elisabetta Benucci